Philippe, King of the Belgians delivers his traditional Christmas and New Year Speech on Friday, 24 December 2021.

Source: YouTube/Belgian Monarchy – French

The message, in French, Dutch and German, is traditionally pre-recorded at the Palace of Laeken earlier in December.

This year, King Philippe focuses again on the COVID pandemic, scientific breakthroughs, floods in Belgium earlier this year and the COP26 Summit in Glasgow.

Transcript (French)

Mesdames et Messieurs,

Nous avions tous espéré qu’en cette fin d’année, nous aurions maîtrisé la pandémie qui nous frappe si durement. Ce n’est malheureusement pas encore le cas.

Le virus nous affecte tous. Je pense en particulier aux victimes du COVID et à leurs proches bien sûr, mais aussi aux patients qui ont vu leur traitement reporté, et à tous ceux dont l’activité professionnelle a été impactée.

Face à cette crise qui n’en finit pas, nous pouvons éprouver de l’impatience, du découragement, parfois même de l’exaspération. Ces sentiments sont compréhensibles. Mais ils ne doivent pas nous empêcher de voir tout ce qui a été réalisé depuis près de deux ans.

Grâce aux efforts quotidiens de chacun et de chacune d’entre vous, notre pays continue de fonctionner et d’aller de l’avant. Les mesures prises par les autorités y contribuent aussi largement. Certes, non sans tâtonnement, face à une pandémie en évolution constante. Mais avec, à la clé, des résultats tangibles. Notre économie a résisté : la Belgique vient même de franchir le cap historique des 5 millions d’emplois.

La science cerne de mieux en mieux le virus. Le travail des chercheurs porte ses fruits. Aujourd’hui, nous sommes mieux armés pour lutter contre le COVID qu’il y a un an, à Noël, grâce notamment aux vaccins. Le chemin reste long. Nous devrons apprendre à vivre avec le corona mais nous avons désormais une perspective de sortir de la crise actuelle et de soulager enfin le secteur des soins de santé. Le personnel soignant, qui depuis 2 ans subit en première ligne la pression énorme de la pandémie, fait preuve d’un engagement exceptionnel.

Je pense aussi aux enseignants et aux directeurs d’écoles qui, à travers cette tempête, trouvent la force et l’énergie de transmettre leur savoir à nos enfants et à nos jeunes.

Mesdames et Messieurs,

Les défis actuels nous concernent tous, par-delà les frontières, et sont liés entre eux. C’est vrai pour les pandémies, comme pour la relance économique, la lutte contre la pauvreté, les questions migratoires et le changement climatique.

La Conférence de Glasgow sur le climat, même si elle n’a pas débouché sur tous les engagements espérés, a démontré que les objectifs posés par la communauté des nations peuvent encore être atteints.

Cet été notre pays a ressenti durement les conséquences du changement climatique. Les inondations, d’une ampleur inédite, nous incitent à agir, chacun et chacune à notre niveau.

Tout récemment encore, la Reine et moi nous sommes entretenus avec des personnes sinistrées dans nos villes et communes inondées. Jour après jour, elles luttent pour surmonter leurs difficultés, toujours bien présentes. Nous avons vu aussi des bourgmestres, qui avec détermination ont entamé le patient travail de reconstruction, avec l’aide des autorités compétentes. Avec elles, nous exprimons le vœu que ce travail s’accélère sur le terrain afin de permettre à chaque sinistré de retrouver au plus vite un chez soi, sûr et chaleureux.

Nous vivons une période qui nous interpelle profondément et qui nous fragilise dans nos certitudes.

Nous prenons conscience que beaucoup nous échappe. Cela nous a permis de réapprendre à faire confiance à notre intuition et d’être plus agiles dans notre manière de penser et d’agir.

Nous n’en sortirons pas en voulant tout contrôler, tout maîtriser.

Nous n’en sortirons pas non plus en nous méfiant des autres, en étant divisés. Nous en sortirons en nous montrant dignes de confiance, par des actes responsables que nous posons dans la durée et avec constance.

Ainsi nous construisons une société qui montre qu’elle sait tirer le meilleur de chacun et chacune, quelles que soient les circonstances. Et nous surmonterons nos difficultés actuelles ensemble, grâce aux liens humains dont nous avons redécouvert la valeur.

N’ayons pas peur de l’avenir. Abordons-le avec confiance.

Mesdames et Messieurs,

La Reine et tout notre famille se joignent à moi pour vous souhaiter à tous et à toutes une belle fête de Noël et une heureuse année nouvelle.

Transcript (Dutch)

Dames en heren,

We hadden allemaal gehoopt dat we tegen dit jaareinde de pandemie, die ons zo hard treft, zouden hebben bedwongen. Helaas is dit nog niet het geval.

Het virus raakt ons allemaal. Ik denk in het bijzonder aan de coronaslachtoffers en hun dierbaren, maar ook aan al die patiënten van wie de behandeling noodgedwongen is uitgesteld. En aan alle mensen die op professioneel vlak hebben geleden.

Er lijkt maar geen einde te komen aan deze crisis. Daardoor worden we soms ongeduldig, ontmoedigd, geërgerd. Dat is begrijpelijk. Maar deze gevoelens mogen ons niet beletten om ook te zien wat we de afgelopen bijna twee jaar allemaal hebben bereikt. 

Dankzij de dagelijkse inspanningen van eenieder van u blijft ons land draaien en vooruitgaan. Ook de maatregelen van de overheid dragen daar in grote mate toe bij. En ja, aangezien de situatie voortdurend verandert, gaat dat niet zonder vallen en opstaan. Maar toch behalen we uiteindelijk concrete resultaten.

Onze economie heeft standgehouden: België heeft nu zelfs de historische mijlpaal bereikt van 5 miljoen banen.

De wetenschap krijgt steeds meer vat op het virus.

Het werk van onderzoekers werpt vruchten af. Vandaag zijn we beter toegerust in de strijd tegen het virus dan bij de vorige Kerst, onder meer dankzij de vaccins.

Er is nog een lange weg te gaan. We zullen met corona moeten leren leven. Maar we hebben nu wel een perspectief om uit de huidige crisis te geraken en zo eindelijk verlichting te kunnen brengen voor de zorgsector – Voor hen, die al twee jaar in de frontlinie onder enorme druk staan en daarbij blijk geven van een buitengewone inzet.

Ik denk ook aan al die leerkrachten en schooldirecties die met veel energie deze storm trotseren, om hun kennis te blijven doorgeven aan onze kinderen en jongeren.

Dames en heren,

De huidige uitdagingen gaan ons allemaal aan, over de grenzen heen, en ze zijn onderling verbonden. Dat geldt voor pandemieën, zoals ook voor het economisch herstel, de strijd tegen armoede, migratievraagstukken en de klimaatverandering.

De Klimaatconferentie van Glasgow heeft weliswaar niet geleid tot alle engagementen waarop we hadden gehoopt. Maar ze heeft aangetoond dat de doelstellingen van de internationale gemeenschap nog steeds bereikt kunnen worden.

Deze zomer heeft ons land de gevolgen van de klimaatverandering aan den lijve ondervonden. De schaal van de overstromingen was ongezien, en zet ons ertoe aan te handelen, ieder volgens zijn mogelijkheden en bevoegdheden.

Zeer onlangs nog spraken de Koningin en ik met de slachtoffers van de getroffen steden en gemeenten. Ze vechten nog elke dag tegen de concrete problemen waar ze voor staan. We zagen ook burgemeesters die, vastberaden en met veel geduld, begonnen zijn met de wederopbouw, met de steun ook van de bevoegde overheden. Samen met hen spreken we de wens uit dat het werk op het terrein sneller vooruitgang maakt. Zodat elk slachtoffer zo snel mogelijk een veilige en warme thuis kan terugvinden.  

We leven in een tijd die onze levenswijze fundamenteel in vraag stelt. Onze zekerheden blijken broos te zijn.

We zijn er ons hoe langer hoe meer van bewust dat veel aan onze controle ontsnapt. Daardoor hebben we geleerd opnieuw meer op onze intuïtie te vertrouwen. En soepeler te zijn in ons denken en handelen.

We zullen hier niet uit geraken door alles te willen beheersen.

We zullen hier ook niet uit geraken als we elkaar wantrouwen, als we verdeeld zijn.

We geraken hier wél uit door te tonen dat we het vertrouwen van de anderen waard zijn, doordat we verantwoordelijke daden stellen, standvastig op de lange termijn.

Zo bouwen we aan een samenleving die bewijst dat ze het beste uit eenieder weet te halen, in àlle omstandigheden. En we zullen de huidige moeilijkheden samen overwinnen, dankzij onze onderlinge banden, waarvan we de waarde hebben herontdekt.

Laten we niet bang zijn voor de toekomst. Laten we ze met vertrouwen tegemoet gaan.

Dames en heren,

Samen met de Koningin en onze hele familie wens ik u allen een mooi kerstfeest en een gelukkig nieuwjaar.

English Translation

Ladies and gentlemen,

We had all hoped that by the end of the year we would have brought the pandemic that is hitting us so hard under control. Unfortunately, this is not yet the case.

The virus affects us all. I am thinking in particular of the victims of COVID and their loved ones of course, but also of the patients who have had their treatment postponed, and of all those whose professional activity has been impacted.

In the face of this never-ending crisis, we can experience impatience, discouragement, sometimes even exasperation. These feelings are understandable. But they should not prevent us from seeing all that has been achieved for almost two years.

Thanks to the daily efforts of each and every one of you, our country continues to function and move forward. The measures taken by the authorities are also making a significant contribution. Certainly, not without trial and error, in the face of a constantly evolving pandemic. But with, at the end of the day, tangible results. Our economy has resisted: Belgium has even just passed the historic milestone of 5 million jobs.

Science is getting better at understanding the virus. The work of researchers is bearing fruit. Today, we are better equipped to fight COVID than a year ago at Christmas, thanks in part to vaccines. There is still a long way to go. We will have to learn to live with the corona but now we have a perspective to get out of the current crisis and finally relieve the health care sector. The healthcare staff, who for 2 years has been under the enormous pressure of the pandemic on the front lines, are showing exceptional commitment.

I also think of the teachers and principals who, through this storm, find the strength and the energy to pass on their knowledge to our children and young people.

Ladies and gentlemen,

Today’s challenges concern us all, across borders, and are interrelated. This is true for pandemics, as it is for economic recovery, the fight against poverty, migration issues and climate change.

The Glasgow Climate Conference, although it did not deliver on all of the hoped-for commitments, demonstrated that the goals set by the community of nations can still be achieved.

This summer our country has felt the consequences of climate change hard. The floods, on an unprecedented scale, encourage us to act, each and everyone at our level.

Until recently, the Queen and I spoke with disaster victims in our flooded towns and communities. Day after day, they struggle to overcome their difficulties, which are still very present. We also saw burgomasters, who with determination began the patient work of reconstruction, with the help of the competent authorities. With them, we express the hope that this work will accelerate in the field in order to allow each disaster victim to find a safe and warm home as soon as possible.

We are living in a period that challenges us deeply and which weakens us in our certainties.

We realize that a lot escapes us. It has allowed us to relearn to trust our intuition and to be more agile in the way we think and act.

We will not come out of this by wanting to control everything, to control everything.

Neither will we get away with distrusting others, being divided. We will come out of it by showing ourselves worthy of trust, by responsible acts that we take over time and with consistency.

In this way, we are building a company that shows that it knows how to get the best out of everyone, whatever the circumstances. And we will overcome our present difficulties together, thanks to the human bonds whose value we have rediscovered.

Let’s not be afraid of the future. Let’s approach it with confidence.

Ladies and gentlemen,

The Queen and all our family join me in wishing you all a Happy Christmas and a Happy New Year.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.